序号 | 学号 | 姓名 | 专业 | 论文题目 | 开题时间和地点 | 结果 |
1 | Y2300001 | 潘潇潇 | 英语笔译 | 翻译美学视角下的《农业无人机行业白皮书(2023)》(节译)汉英翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
2 | Y2300002 | 顾诗晨 | 英语笔译 | 多模态话语分析视角下农业纪录片《挑起我们的金扁担》字幕汉英翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
3 | Y2300003 | 蓝柳琦 | 英语笔译 | 基于CEA框架的科技产品宣传英汉翻译实践报告 ——以纽荷兰《CR系列联合收割机宣传册》为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 暂缓通过 |
4 | Y2300004 | 王靖宇 | 英语笔译 | 目的论视角下《中国古代农业》(节选)英译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 暂缓通过 |
5 | Y2300005 | 冯振慧 | 英语笔译 | 基于纽马克文本类型理论的《杀伤链:未来保卫美国的新战略》英汉翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 暂缓通过 |
6 | Y2300008 | 谷雨霏 | 英语笔译 | 《2024年世界贸易组织年度报告》(节选)英译汉翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
7 | Z2300001 | 牟洁怡 | 英语笔译 | 纽马克文本类型理论下社交媒体推文翻译实践报告——以微信公众号“沃得农机”为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 暂缓通过 |
8 | Z2300002 | 汤云芹 | 英语笔译 | CEA 框架指导下《一千零一叶:故事里的茶文化》(节选) 汉英翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
9 | Z2300003 | 尹觉杵 | 英语笔译 | 顺应论视角下科技文本英汉翻译实践报告——以Fundamentals of Agricultural and Field Robotics(节选)为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
10 | Z2300004 | 阙春萍 | 英语笔译 | “理解、表达、变通”框架下人工翻译和机器翻译的质量比较研究 ——以《谷物收割机》(第四章)为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
11 | Z2300005 | 王宸 | 英语笔译 | 基于“机器翻译+译后编辑”模式的英汉翻译实践报告 ——以农业英语书籍 Smart Agriculture 为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
12 | Z2300006 | 徐珊珊 | 英语笔译 | 深度翻译视域下农业典籍汉英翻译实践报告——以《农桑辑要》(第四卷)为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
13 | Z2300007 | 韩若北 | 英语笔译 | 基于 CAT+ChatGPT+PE 模式的科技文本英汉翻译翻译实践报告 ——以 Introduction to Generative AI 为例 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
14 | Z2300008 | 盖文静 | 英语笔译 | 目的论视角下的 LR03 碱性电池生产线说明书汉英翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
15 | Z2300009 | 谢紫涵 | 英语笔译 | 关联理论视角下《农业中的物联网和人工智能》(节选)翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
16 | Z2300010 | 郭君怡 | 英语笔译 | 翻译转换理论指导下的《负责任的人工智能在军事系统中的应用》(节选)翻译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
17 | Z2300011 | 赵雨晴 | 英语笔译 | 顺应论视角下The Digital Age in Agriculture(节选)汉译实践报告 | 2025年1月10日,京江2501 | 通过 |
18 | Z2300012 | 王飞舞 | 英语笔译 | 学位论文摘要英译论证质量标准的设计与实践 | 2025年1月10日,京江2501 | 暂缓通过 |