当前位置: 首页  ·  通知公告  ·  通知公告  ·  正文

通知公告

外国语学院2023级专业学位硕士研究生开题信息及结果公告

来源:     日期:2025-01-13    浏览量:

序号

学号

姓名

专业

论文题目

开题时间和地点

结果

1

Y2300001

潘潇潇

英语笔译

翻译美学视角下的《农业无人机行业白皮书(2023)》(节译)汉英翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

2

Y2300002

顾诗晨

英语笔译

多模态话语分析视角下农业纪录片《挑起我们的金扁担》字幕汉英翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

3

Y2300003

蓝柳琦

英语笔译

基于CEA框架的科技产品宣传英汉翻译实践报告

——以纽荷兰《CR系列联合收割机宣传册》为例

2025年1月10日,京江2501

暂缓通过

4

Y2300004

王靖宇

英语笔译

目的论视角下《中国古代农业》(节选)英译实践报告

2025年1月10日,京江2501

暂缓通过

5

Y2300005

冯振慧

英语笔译

基于纽马克文本类型理论的《杀伤链:未来保卫美国的新战略》英汉翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

暂缓通过

6

Y2300008

谷雨霏

英语笔译

《2024年世界贸易组织年度报告》(节选)英译汉翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

7

Z2300001

牟洁怡

英语笔译

纽马克文本类型理论下社交媒体推文翻译实践报告——以微信公众号“沃得农机”为例

2025年1月10日,京江2501

暂缓通过

8

Z2300002

汤云芹

英语笔译

CEA 框架指导下《一千零一叶:故事里的茶文化》(节选)

汉英翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

9

Z2300003

尹觉杵

英语笔译

顺应论视角下科技文本英汉翻译实践报告——以Fundamentals of Agricultural and Field Robotics(节选)为例

2025年1月10日,京江2501

通过

10

Z2300004

阙春萍

英语笔译

“理解、表达、变通”框架下人工翻译和机器翻译的质量比较研究

——以《谷物收割机》(第四章)为例

2025年1月10日,京江2501

通过

11

Z2300005

王宸

英语笔译

基于“机器翻译+译后编辑”模式的英汉翻译实践报告

——以农业英语书籍 Smart Agriculture 为例

2025年1月10日,京江2501

通过

12

Z2300006

徐珊珊

英语笔译

深度翻译视域下农业典籍汉英翻译实践报告——以《农桑辑要》(第四卷)为例

2025年1月10日,京江2501

通过

13

Z2300007

韩若北

英语笔译

基于 CAT+ChatGPT+PE 模式的科技文本英汉翻译翻译实践报告

——以 Introduction to Generative AI 为例

2025年1月10日,京江2501

通过

14

Z2300008

盖文静

英语笔译

目的论视角下的 LR03 碱性电池生产线说明书汉英翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

15

Z2300009

谢紫涵

英语笔译

关联理论视角下《农业中的物联网和人工智能》(节选)翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

16

Z2300010

郭君怡

英语笔译

翻译转换理论指导下的《负责任的人工智能在军事系统中的应用》(节选)翻译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

17

Z2300011

赵雨晴

英语笔译

顺应论视角下The Digital Age in Agriculture(节选)汉译实践报告

2025年1月10日,京江2501

通过

18

Z2300012

王飞舞

英语笔译

学位论文摘要英译论证质量标准的设计与实践

2025年1月10日,京江2501

暂缓通过