当前位置: 首页  ·  研究生教育  ·  导师队伍  ·  正文

导师队伍

张伟华

来源:     日期:2019-06-19    浏览量:

张伟华,副教授,硕士生导师。E-mail: zwh@ujs.edu.cn

教育背景

2017年- 访学 英国兰卡斯特大学

2016- 博士研究生 南京师范大学

2008 硕士学位 广东外语外贸大学

2002 学士学位 郑州大学

研究兴趣

翻译学、认知语言学、美学

讲授课程

大学英语、英语口译技巧、英语中级口译

主要研究成果

一、论文

1. 莫言小说“闪烁”英译的体认机制与心理模型——兼论译者主客观互动体验理据性之二.《外语教学》,2016(2).(CSSCI)第一作者

2. 论莫言作品改编电影的“平凡三部曲”.《电影文学》,2018(5).第二作者

3. 功能理论视阈下中国公司年报英译的思辨研究.《疯狂英语》(理论版),20166).第一作者

4. 语境参数视角下主题词范畴的翻译机制——以莫言代表作《生死疲劳》的主题词“死”为例.《外国语文》,2015(6).第一作者

5. 中美广告文化外显与内隐因子对比研究.《疯狂英语》(教师版),20162.第一作者

6. 小耐儿在《老古玩店》中的悲惨命运.《山花》,2016.第二作者

7. 论语境参数视阈下范畴语义转移的认知机制——兼论译者主-客观互动的理据性.《外国语文》,2014(6).第一作者

8. 教育生态平衡视阈下英语拓展课程教育的多元模式建构——以X高校为个案.《吉首大学学报》(社会科学版),2014.第一作者

9. 《北京人》中违反合作原则的性别差异研究.《科技信息》,2009(5).第一作者

10. 主题相关信息突出原则在旅游资料翻译中的应用——实证分析瘦西湖旅游资料的中英翻译.《牡丹江大学学报》,2007(10).第一作者

11. 交际法语言教学中的权力话语.《牡丹江大学学报》,20065.第一作者

二、科研项目

1. 莫言小说英译的体验认知机制及其心理模型研究,教育部人文社会科学青年基金项目(15YJC740135),2015-2018(在研)

2. 莫言小说英译的心理体认机制研究,江苏省教育厅高校哲学社会科学基金资助项目(2015SJB827),2015-2019(结项)

3. 莫言小说的认知翻译策略及模型建构研究,江苏省哲学社会科学界联合会社科应用研究精品工程外语类课题(14jsyw-38)(结项)

4. 镇江市小学英语教师实践性知识及其专业发展研究,镇江市哲学社会科学界联合会镇江市社科应用研究课题(排名第三)